贵州话方言版小品 学贵州话

时间:2021-07-29 07:05:50 作者:admin 31006
贵州话方言版小品 学贵州话

郭冬临小品《取钱》中骗子用河南话真的需要道歉吗?

针对这件事,牙牙小语专门问了几个河南朋友,很有意思,几位河南人都几乎同时表达了两个意思:

其一,这个河南籍律师自我炒作,把河南人绑架在他的炒作战车上;

其二,从效果上看,这个河南籍律师的做法简直就是河南的“高级黑”,成功地把人们的眼球从欣赏小品上转移到了地域歧视上,而且目的还真达到了——更多的人讨厌这样的河南人了!

好吧,事实上,如果认真考究,特别是如果以那位律师的逻辑来考究,小品《取钱》中骗子所说的话,完全可以说是“山东话”!

该小品的编剧魏新,是山东省曹县人。在小品中骗子的“画外音”,是魏新用家乡方言配的音。

  • 山东曹县,位于山东西南,属山东河南八县交界之地,其方言属于北方方言-中原官话-郑曹片,也就是说,魏新的家乡话其实和河南话无异。

或者可以这样说,该律师所认定的“河南话”,其实是山东曹县话,是魏新的家乡话。以该律师的逻辑,其实魏新是在自黑,这个小品中的“骗子”,其实是个曹县人!

当然,这是从地域角度来说,而从语言角度来说,中原官话郑曹片,是典型的河南话。

事实上,在各种各样的艺术形式中,以不同的方言来为艺术作品增色,是非常常见的方式。无论是赵本山的东北话、巩汉林的“广普”,还是张纪中版《笑傲江湖》的四川话,哪怕在作品中对说该语言的人的评价上有明显的贬意,但观众并不会天真到认为这是对该方言所在地的歧视——这得有一颗多么脆弱的小心脏!

而如果一个作品,仅仅因为一些莫名其妙的东西多了许多顾虑,那么,最终作品有多别扭,相信看过邓超版《倚天屠龙记》的观众都深有感触。

为了不触及“少林寺”、“少林派”的名讳,本来名震天下、领袖中原武林千年的少林派,一律被改成“这个派”、“他们派”、“僧人派”、“此派”。艺术被逼得如此尴尬,真的是莫大耻辱,耻辱的不是艺术,而是逼得艺术无路可逃的“他们派”!

这个河南籍律师所做的事,无非也是在逼艺术走上“这个省”、“这些人”、“此省人”、“他们籍律师”的路子!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关推荐